影子政府召集人
長仔的噗浪:
frankcthsieh民進黨如以憲法各表取代九二共識,貼近憲法做為朝野的共識,要求以相互承認代替互不否認,可以團結台灣,維護憲法主権,,這是台灣利益,部分獨派選票可能流失其他本土政黨,但應從支持國黨的中華民國維持現狀的市場爭取補回,避免重蹈過去和台聯爭搶獨派市場,互相毀滅的歷史。
( 回應: 68 ) 歡迎討論!!

謝長廷的維新觀點 指愛小英團 招募ing Plurk 噗浪表情頭像下載 點我!請給我們一點鼓勵

名家 Blog 精選
莊瑞雄部落格綠色年代影像館鄒景雯的部落格媒抗紅塵童振源徐永明Jenny-打狗旅行社法國辦事處Evil Capitalism Heroes假圖天國美麗台灣 Jessie 的家雜念所在

台灣長工會

人權律師新文化工作隊三分鐘護台灣運動台灣派電台TBA 台灣派入口

國際學者給馬的第五封信(Tottoro)


Open letter to President Ma Ying-jeou by 30 international scholars


Taipei Times
2009-11-13

(漢文翻譯是由祈夫潤博士提供;譯者是Amy S. Lin, 她是美國洛杉磯福爾摩莎基金會的主任 (Program Director of Formosa Foundation))



【外電】國際學者給馬英九的第五封公開信


台灣台北
2009年11月9日

馬總統鈞鑑:

在過去一年來,來自美國、加拿大、亞洲、歐洲、澳洲等的一群包括我們在內的國際學者,幾度公開向貴政府表達我們對台灣目前的一些發展和走向的顧慮及關心。2008年十一月六日及十二月二日,在致貴法務部長王清峰的信件中,我們特別指出有關台灣司法倒退、制度上的瑕疵、以及行之於在野黨成員的司法追究之濫權。

今年一月二十一日和五月二十一日,我們特撰兩封公開信給您馬總統,明確表達我們對司法公正、新聞自由及民主制衡的關切。新聞局長蘇俊賓給我們的回覆沒有針對問題核心;我們也未見到貴政府拿出具體行動解決問題,令人深感遺憾。

此後的一些後續發展 — 包括正面和負面的 — 再次激勵我們向您表達我們的意見。我們必須重申:我們之所以提出這些意見,是因為我們強力支持台灣的民主,並深深關切、在意並希望看到這個民主自由的國家得以持續茁長。我們也強調,我們不偏袒島內任何一方的政治爭議,而是完全著眼於台灣的國際形象與信譽。

有賴於台灣人民的努力和堅持,台灣在20年前開始轉型成為一個民主社會。這項成就值得肯定;我們也堅信「民主」是台灣在建立並強化其國際關係上,以及阻止外權干涉,最大的王牌。

我們相信您和我們有共識 -- 台灣的民主幼苗能夠成長茁壯,只有靠自由民主正義及人權的基本原則來培育,建立權責分明,公開透明的的政治制度。此認知亦符合您今年簽署、經立法院核准的的兩項聯合國人權條款的內容和精神;希望能更進一步依照國際法律協會的建議,將其制定為法律,在台灣實行。

在過去二十年,台灣在這些方面有相當的進步;也因為如此我們才會對台灣今日的司法倒退、政治制衡力退化及民主、新聞自由受損而深感失望。在國際人權組織,如自由之家及無國界記者等,所發表的年度報告中,台灣的排名退步,恰恰反映了上述種種的負面發展。

同樣的,這些負面發展也受到其他國際學者及友台人士的關注,尤其是有關針對前陳總統司法案件的處理,包括審理過程中的瑕疵、辦案人員明顯缺乏中立,無數的偵察延期、以及對前朝政府官員彈劾的手段。為此我們再次訴請您確保司法公正、公平、公義。

今天當您的政府正把台灣帶向與中國更密切的經濟合作路上,建立在自由民主正義及人權基本原則上的權責分明、公開透明的的政治制度更形重要。我們肯定降低台海的緊張關係,但要也強調台灣得來不易的民主及人權不容因此而被犧牲。

與對岸強鄰關係改善的過程必須是公開的、審慎的、並遵循民主的過程,與立法院及在野黨有完全溝通,對人民完全公開。我們欣聞貴政府官員公開表示:與中國的任 何協議都必須得到國內的共識,以及為國際社會所接受。我們深信與中國對話的過程應會是公開的,諮詢性的,並尊重台灣近二十年來所發展的民主基礎為前提而進 行。

我們在此強調,一個國家的成長及繁榮,其經濟及政治關係必須保持國際多元化。但是與單一的鄰國過度親密,將迫使該國面臨此單一鄰國的不安穩所帶來的風險,尤其當此鄰國是一個藐視台灣民主成就的極權國家,此威脅更形嚴重。


馬總統,我們以國際學者的身份觀察台灣多年,支持並肯定台灣的民主成就,深信台灣有資格更加被國際社會接納為平等的一員。要達到此目標,唯一的方式是台灣本身確保其民主成果,其主權、人權及基本自由有保障,社會民主更加鞏固,台灣才有能力面對未來的挑戰。

順頌 鈞安
2009年十一月六日
署名人(依英文姓氏排列):

Nat Bellocchi白樂崎〔前美國在台協會主席﹞
Coen Blaauw昆布勞﹝美國台灣人公共事務會 ﹞
Gordon G. Chang﹝「即將崩潰的中國」作者﹞
Peter Chow周鉅原﹝美國紐約市立學院經濟學教授﹞
Stephane Corcuff﹝法國里昂大學「中國和台灣研究」政治學副教授﹞
Michael Danielsen﹝丹麥哥本哈根「台灣一角」主席 ﹞
June Teufel Dreyer金德芳﹝美國邁阿密大學政治學教授﹞
Edward Friedman ﹝美國威斯康辛大學政治學和東亞研究教授﹞
Terri Giles賈泰麗﹝美國福爾摩莎基金會執行長﹞
Michael Rand Hoare﹝已退休英國倫敦大學副教授﹞
Christopher R. Hughes ﹝英國倫敦政經學院教授﹞
Thomas G. Hughes ﹝美國前參議員斐爾國會辦公室主任﹞
Bruce Jacobs家博﹝澳洲蒙納士大學亞洲語言與研究講座教授﹞
Richard C. Kagan柯耕義﹝美國翰林大學教授歷史系榮譽教授﹞
Jerome F. Keating祈潤夫﹝已退休國立台北大學副教授﹞
David Kilgour﹝加拿大前國會議員、亞太國務卿﹞
AndréLalibert憿﹝加拿大渥太華大學政治學副教授﹞
Perry Link 林培瑞 (美國加州大學河濱分校比較文學與外文系教授﹞
Daniel Lynch 林丹﹝美國南加州大學國際關係學副教授﹞
Liu Shih-Chung劉世忠﹝美國布魯金斯研究院客座研究員﹞
Victor H. Mair﹝美國賓夕法尼亞大學中國語言和文學系教授﹞
Donald Rodgers﹝美國德州奧斯汀大學政治學副教授﹞
Christian Schafferer﹝僑光科技大學國際貿易系副教授,奧地利東亞研究協會主任,「當代東亞」主編﹞
Scott Simon﹝加拿大渥太華大學副教授﹞
Michael Stainton﹝加拿大多倫多York Center for Asia Research﹞
Peter Tague﹝美國喬治城大學法律系教授﹞
John Tkacik譚慎格﹝前美國國務院台灣事務協調處官員﹞
Arthur Waldron林蔚﹝美國賓夕法尼亞大學國際關係學教授﹞
Vincent Wei-cheng Wang王維正﹝美國裡奇蒙大學政治學教授﹞
Gerrit van der Wees韋傑理﹝台灣公報編輯﹞
Stephen Yates葉望輝 ﹝DC Asia諮詢顧問團主席,前美國副總統國家安全政策顧問﹞

本文轉載自:TOTTORO當家


─延伸閱讀:Taipei Times刊載原文


An open letter to Taiwan’s president



Friday, Nov 13, 2009, Page 8

Dear President Ma Ying-jeou (馬英九),

During the past year, we, the undersigned — scholars and writers from the US, Canada, Asia, Europe and Australia — have publicly expressed to your government our concerns about a number of trends and developments in Taiwan. On Nov. 6, 2008, and again on Dec. 2 in letters to Minister of Justice Wang Ching-feng (王清峰), we focused on the issues of erosion of justice, significant flaws in the judicial system and judicial abuses against members of the democratic opposition.

On Jan. 21, 2009, and again on May 21, we addressed two open letters to you, Mr. President, expressing concern about the fairness of the judicial system, as well as erosion of press freedom and democratic checks and balances.

We regret to say that the responses received from Government Information Office (GIO) Minister Su Jun-pin (蘇俊賓) did not adequately address the issues raised, nor have we seen any substantive ameliorative steps taken to correct the problems.

Since then, a number of developments have taken place — some positive and some negative — which prompted us to write to you again to express our views on these issues. We wish to reiterate that we raise these points as strong international supporters of Taiwan’s democracy who care deeply about the country and its future as a free and democratic nation.

We also emphasize that we do not take sides in internal political debates, but do have Taiwan’s international image and credibility as an international partner in mind. Because of the hard work and perseverance of the Taiwanese people, Taiwan was able to make the transition to democracy two decades ago.

We applaud this achievement and strongly believe that this basic fact, democracy, is the strongest card Taiwan can play in building and strengthening its relations with other countries around the world and the strongest protection against outside interference in Taiwan’s internal affairs.

We are sure that you would agree with us that Taiwan’s young democracy can only grow and prosper if it is nurtured through good governance, accountability and transparency based on the fundamental principles of freedom, democracy, justice and human rights. This would also adhere to both the letter and spirit of the two UN human rights covenants signed by you and ratified by the Legislative Yuan, and be enhanced by the implementation of these covenants into national law in accordance with the advice of the International Commission of Jurists.

During the past two decades, Taiwan has made major progress in each of these areas. It thus has been a disappointment for us to see an erosion of justice, a weakening of checks and balances in the democratic system and a decline in press freedom in Taiwan.

These trends are reflected in the significantly downward ratings Taiwan received in the annual reports of international organizations such as Freedom House and Reporters without Borders.

They are also reflected in the expressions of concern by international scholars and friends of Taiwan related to the flaws in the judicial proceedings against former president Chen Shui-bian (陳水扁) and the apparent lack of neutrality in the continuing “investigations” and indictments of other prominent members of the former DPP government. We thus appeal to you again to ensure that measures are taken to ensure the impartiality and fairness of the judiciary.

Good governance, accountability and transparency based on the fundamental principles of freedom, democracy, justice and human rights are all the more essential now that your government is moving Taiwan on a path of closer economic ties with China. We believe that a decrease of tension across the Taiwan Strait would indeed be welcome, but emphasize that this should not be done at the expense of the hard-won democracy and human rights in Taiwan itself.

Thus, the process of improving relations with your large neighbor across the Taiwan Strait needs to be an open, deliberative and democratic process, in full consultation with both the Legislative Yuan and the democratic opposition, and fully transparent to the general public.

We are thus pleased to hear that officials of your government have stated that any agreement with China would need to have both a domestic consensus, including approval by the Legislative Yuan, and acceptance by the international community.

We trust this process will be open and consultative in ways that respect the democratic traditions begun so promisingly two decades ago. Indeed, we emphasize that a country can only grow and prosper if it has diversified ties — economically and politically — to other countries.

Too close an embrace with one neighbor will expose that country to the risks of volatility in the neighboring country, in particular if that neighbor remains authoritarian and openly disrespectful of Taiwan’s democratic achievements.

Mr. President, we wish to emphasize again that, as international scholars and writers who have followed, supported and applauded Taiwan’s impressive transition to democracy, we feel strongly that Taiwan should be more fully accepted by the international community as a full and equal partner.

This can only be achieved if Taiwan ensures that its democratic achievements are safeguarded, that its sovereignty, human rights and fundamental freedoms are protected, and that the democratic fabric of society is strengthened so the country is ready to meet the challenges ahead.

Respectfully yours,



NAT BELLOCCHI

Former chairman, American Institute in Taiwan

COEN BLAAUW

Formosan Association for Public Affairs, Washington

GORDON CHANG

Author, “The Coming ­Collapse of China”

EDWARD FRIEDMAN

Professor of political ­science and East Asian ­studies, ­University of Wisconsin

PETER CHOW

Professor of economics, City College of New York

STEPHANE CORCUFF

Associate professor of ­political science, China and Taiwan studies,

University of Lyon

MICHAEL DANIELSEN

Chairman, Taiwan Corner, Copenhagen


JUNE TEUFEL DREYER

Professor of political science, University of Miami

JOHN TKACIK

Former senior research fellow at The Heritage ­Foundation and former officer at the Taiwan Coordination Desk, Department of State, Washington

TERRI GILES

Executive director, Formosa Foundation, Los Angeles

MICHAEL RAND HOARE

Emeritus reader at the University of London

CHRISTOPHER HUGHES

Professor of international relations, London School of Economics and Political Science

THOMAS HUGHES

Former chief of staff to the late senator Claiborne Pell, Washington

BRUCE JACOBS

Professor of Asian languages and studies, Monash ­University

RICHARD KAGAN

Professor emeritus of ­history, Hamline University

JEROME KEATING

Associate professor, National Taipei University (retired). David Kilgour

Former member of ­parliament and secretary of state for Asia-Pacific

(2002-2003), Canada

ANDRE LALIBERTE

Associate professor, School of Political Studies,

University of Ottawa

DANIEL LYNCH

Associate professor, School of International Relations,

­University of Southern ­California

LIU SHIH-CHUNG

Visiting fellow, The ­Brookings Institution, Washington

VICTOR MAIR

Professor of Chinese ­language and literature, ­University of Pennsylvania

DONALD RODGERS

Associate professor of political science, Austin College

CHRISTIAN SCHAFFERER

Associate professor, ­Department of International Trade, Overseas Chinese Institute of Technology, chair of Austrian Association

of East Asian Studies

SCOTT SIMON

Associate professor, ­University of Ottawa, Canada

MICHAEL STAINTON

York Center for Asia Research, Toronto
PERRY LINK

Professor emeritus of

East Asian Studies,

Princeton University

PETER TAGUE

Professor of law,

Georgetown University

ARTHUR WALDRON

Lauder professor of ­international relations, ­University of Pennsylvania

VINCENT WEI-CHENG WANG

Professor of political ­science, University of Richmond

GERRIT VAN DER WEES

Editor of “Taiwan ­Communique,” Washington

STEPHEN YATES

President of DC Asia ­Advisory and former deputy assistant to the US vice ­president for national

security affairs.

本文轉載自:Taipei Times

快速連結:
想獲得謝長廷、影子政府最新的資訊嗎?歡迎加入 長仔的噗浪影子政府的噗浪facebook
本篇文章目前沒有任何延伸閱讀資料!!
您尚未登入系統唷 [ 註冊 登入 ]
- 返回頁首 -
捐款帳號
銀行: 合作金庫銀行雙連分行 銀行代號: 006
戶名: 財團法人台灣維新基金會 帳號: 0925-717-106-699
註冊 | 登入 | 系統公告 | FAQ
馬英九內捷弊案被控瀆職、圖利
933
馬英九 2008年1月28日承認擁有綠卡,距今
1474
李慶安 2008年3月12日遭踢爆雙重國籍,所領薪資經費至今不歸還
1430
郭冠英 2009年3月11日被揭發以「范蘭欽」筆名辱台,距今
1066
潮寮毒氣事件 2008年12月1日發生,環保署至今找不到事故原因
1166
貓纜 2008年10月1日開始停駛,距今
1227
李漢卿 2008年11月4日侵入上揚唱片行,距今
1193
中國 2008年9月11日承認產品含有三聚氰胺,距今
1247
尹啟銘 2008年5月07日股市目標兩萬點,距今
1374
現在他們還沒道歉,究竟要逃避多久?
more
影子政府